Ensignadou

167


L’aubre que voulié voula!
Ensignadou
Nòstis emissioun
Prouvèrbi
Made in France
Editouriau
Bono annado 2012
L’atualita en image.
L’Evenamen
Priéureta i marcat loucau
De voues se soun amoussado
Sabino Barnicaud, Janeto Guieu,
Reinié Auberge, Marìo Mourier
Estage de prouvençau
Li chaine-pougnènt
La Floro de Vaucluso
Counsulto dis Assouciacioun Parlaren.
Federacioun Parlaren en Vaucluso
Parlaren Lou Tor
Parlaren Païs de Seloun
Parlaren Gardano
Parlaren Mountèu
Tradicioun de Calèndo
Armana
Pantai d’un Nouvè dóu futur
Musico Tradiciounalo
Genevivo Pinet-Roux.
Arle de Miquèu Bonnefoy
Marsiho 2013
Printèms prouvençau
Councours di Jouine 2012
Prouvèrbi toucant lou bestiàri
Plueio d’Estello
Pastouralo
Manifestacioun prouvençalo.
Darniero minuto
La plumo es à nòsti legèire.
Espacejado dóu barrulaire à velò
Nemausus : vesito de Nime la roumano
La «Vièio» de l’Estang dóu Pounènt
Lis ourtoulan
Francés Jouve
Ma titèi
Sant Gènt patroun de la Prouvènço
Vièi Avignoun : Guingueto e cabanoun
Lou cantoun d’Estève dóu Mas de Grichaud
Conte e danso de Prouvènço
La museto







Contes et Danses de Provence



Bono-di Matha Perrier, bouquinié à Valènço que n’a fa la crido sus soun catalogue es poussible de vous presenta, aro, uno gènto e bello realisacioun de Culture & langue d’Oc, à Nioun, en Droumo Prouvençalo.

S’agis de Contes & Danses de Provence (lou titre es en francés mai lou countengu es en lengo nostro emé reviraduro au francés) qu’es tout au cop, un recuei de conte, de sourneto pèr coumta sus li det, de sourneto sus lis animau e de danso, paraulo e musico. L’aurés, segur coumprés, es un óutis pedagougi qu’emplego de tèste simple pèr aprene e maneja lou prouvençau (perdoun, la lengo d’O) i pichot.

Es esta realisa emé lou soustèn de la Regioun Rose-Aup, di vilo de Nioun e Diéu-lou-Fes, ansin que di coumuno dóufinenco de Bouviero, La Bastido Rouland, Mount-Jou, Sant-Secrèt, Becouno e Vesc

Es touto uno colo atravalido que s’es groupado à l’entour de Jan-Louïs Ramel, emé Ano Giovanelli, Jan-Pau Terrot, Aneto Cottin, Jan-Pèire Miaule, Jaumelino Ramel, Ano- Claro Lextrait, Girard Marcel, Ano Letuffe, Jan Marcellin, Dóufino Ragonot, Elisa Peyrou, Crestian Espinas e Catarino Lavaud.

La resulto es espetaclouso, tant pèr la chausido di tèste que di danso, chausido que permet un aprendissage prougressiéu de la lengo pèr li pichot. Tout es coumpleta pèr de tablèu dóu voucabulàri de baso pèr coumprene li conte, sourneto e paraulo di cansoun qu’acoumpagnon li danso. Lis ilustracioun soun simplo, agradivo, de cop naïvo sènso èstre vieianchouno, soun bèn facho pèr reteni l’atencioun dis enfant.

Li tèste e paraulo en lengo nostro soun douna en grafìo mistralenco, qu’es la grafìo majamen emplegado en Prouvènço e en Droumo Prouvençalo, e en grafìo óucitano dins uno versioun qualificado de vivaro-aupino. Douna li tèste dins li biais d’escriéure di dos grafìo es esta, de cop, uno escoumesso. D’efèt, se la grafìo mistralenco pego bèn i tèste, la traspousicioun dins l’autro grafìo a pas douna de versioun semblablo, i’a de diferènci dins li rimo e li tèste bord qu’acò se coumpren, li parla d’Ardecho e de Droumo centralo vo de l’uba an sa persounalita, meme se soun, mai o mens, aparenta au prouvençau.

Lou recuei Contes et Danses de Provence es acoumpagna de 2 CD (disque sarra), l’un pèr li conte, l’autre pèr li danso. Ansin, li mèstre e lis escoulan (o), an à sa dispousicioun un bèl óutis pèr ensigna e faire aprene la lengo nostro, que ié caupon 30 conte e sourneto, emé 12 danso tradiciounalo (farandoulo, roundo, bourrèio, rigaudoun) emé paraulo, particioun musicalo e ilustracioun acoulourido.

Darnié mot : Contes et Danses de Provence es esta estampa en Franço, au contro d’àutri prouducioun qu’avèn agudo recentamen en man e que soun estado realisado siegue en Espagno, siegue en Italìo, ço que lèvo en rèn à l’amista qu’avèn pèr aquésti païs. Lou proudurre francés, acò se vèi bèn, es à la pourtado de tóuti. Osco!

sign_jgr





barre de fin de page