ensignadou

151


Libre - Revisto - Nouvèuta.

L’Armana Prouvençau 2009

Cévennes Magazine

Ensignadou.

Prouvèrbi pèr la primo que flouris.

Ano, ma sorre Ano...

Editouriau :
OGM, Vaucluso en Resistènci.

Marsiho : Parlaren Bouco de Rose.

L’Evenimen :
La Vièio es pas morto!

De voues se soun amoussado.

Merinos d’Arle Antique.

Une manufacture lainière en Provence

1909 : lou terro-tremo de Prouvènço.

Li Gènt d’eici
Estage

Azalaïs

Caminaire

Lesco de Vido

Au cor de la bouvino e la bouvino au cor

Venasco

Fèsto dóu Pople Prouvençau e di Jouine de Prouvènço

Parlaren Gardano

Trin di Fèsto e Manifestacioun Prouvençalo.

Moun noum es Prouvènço!

Coungrès de la Santo-Estello dóu Felibrige

L’annado Mirèio.

Carreto Ramado

Targo Prouvençalo

Lou Pountet, Fèsto de La Garanço

Lis espacejado dóu barrulaire à velò.
Lou canau dis Aupino

Alpilles o Alpines?

Antoulougìo dis autour coumtadin (II).

En Ceveno sus li piado de Stevenson.

Lou Tambourinaïre

Camin de lengo 3.

Lou bouan limerò.




Valid XHTML 1.0 Strict


Lou bouan limerò

L’AVEP (Assouciacien Vareso pèr l’Ensignamen dóu Prouvençau) rènd óumage, dins soun numerò 129 bis, à Andriéu Degioanni, en publicant lou tome proumié de soun obro autoubiougrafico : Lou bouan limerò. De qu’èi qu’un limerò? Es tout simplamen un numerò. Lou tiravon antan li couscri, s’èro bon partien pas à l’armado! Es la proumiero obro impourtanto qu’escriguè Degioanni. N’espandiguè, en 1975, quàuquis eisemplàri tira à la rouneò. L’avié dedicado En óumage à mei gènt : bastidié, pastre, lauraire, cavihaire d’amourié, que douarmon dins lou blanquié de Prouvènço, vo souto l’erbo di raro italiano. Es quàsi uno saga, la saga di Vincèn, d’aiours lou proumié chapitre s’entitoulo La tiero dei Vincèn - Un pin fa pas un cade. Remounto, ansin, à soun aujòu, nascu en 1734. Pièi, arrivo dóu tèms que lei Rouge e lei Blanc si partejavon lei coumuno e que falié passa lou counsèu de revisioun. Debano la vido di bastidié (ei pus fin li braio li toumbon) em’ aquest persounage, lou crestaire, que fasié besoun pèr adouba lis agnèu e li pourquet. E tout acò dins uno lengo drudo, soun bèu parla varés, riche d’un voucabulàri que te fai lingueto, tout pasta dóu travai de la terro e d’un tèms esvali. Es uno leituro que vous recoumande voulountié.

signé JGR

couverture de l'ouvrage