Pèr un estatut legau
di lengo regiounalo
o
territourialo de
Franço
Coume vous l’avèn anouncia en pajo 5 d’aquest
numerò, uno delegacioun es estado reçaupudo pèr
lou groupe d’estùdi lengo regiounalo de l’assemblado
naciounalo franceso, lou 20 de mars darnié.
Dóu coustat di deputa se noutavo la presènci de
Martino Faure (deputado PS de Giroundo), presidènto
dóu groupe d’estùdi, di souto-presidènt
Francés Calvet (deputa UMP de Catalougno-Nord)
e Pascau Deguihèm (deputa PS de Dourdougno),
coume di deputa (do) seguènt (o) : Couleto Langlade
(PS Dourdougno), Roubert Lecou (UMP
Erau), Danié Poulou (UMP Païs basco), Jaume
Remiller (UMP Isèro), Céleste Lett (UMP Mouselo),
Francés Goulard (UMP Bretagno) e mai
quàuquis autre que faguèron pichou. J.P. Thomin
(Bretagno) representavo l’ARF (Assouciacioun di
Regioun de Franço). Li persouno aculido l’èron au
noum de sèt lengo regiounalo de Franço, mai an
remés au groupe d’estùdi un tèste coumun signa
pèr un fube d’assouciacioun que n’avèn la tiero.
Devèn nouta pamens, e au passage, que li principau
mouvamen prouvençau ié soun pas dedins....
Li deputa dóu group d’estùdi lengo regiounalo
devien rescountra, lou 16 de jun, Savié North, respounsable
de la Delegacioun Generalo à la Lengo
Franceso e i Lengo de Franço, pèr s’entre-signa
sus lou proujèt proujèt de lèi e lou calendié que lou
gouvèr déurié prepausa au parlamen.
Vous baian, çai-après, lou tèste qu’es esta remés
i deputa, sachènt que li signatàri se counformon à
la listo di lengo regiounalo e minouritàri de Franço,
definido en 1999 pèr lou raport Cerquiglini, e que
sièr, enjusqu’aro, de dóutrino en tóuti li gouvèr, de
drecho coume de senèstro. Aquest raport dounavo,
pèr nautre, la classificacioun seguènto :
- occitan (gascon, languedocien, provençal, auvergnat-
limousin, alpin-dauphinois).
Lou site internet de la DGLFLF (Menistèri de la
Culturo) pamens es mai prudènt o mai pragmati
bord que retèn la definicioun seguènto :
- parlers d’oc ou occitan (gascon, languedocien,
provençal, auvergnat, limousin, vivaro-alpin).
Nòsti legèire coustataran que, pèr la DGLFLF, lou
prouvençau s’es pas uno lengo es quand même un
parla diferencia, mai que lou niçard a passa dins
la trapo e que nòstis amigo e ami dis Aup parlon
pas lou prouvençau aupin mai, seguènt Cerquiglini
l’alpin-dauphinois e pèr la DGLFLF lou
vivaro-alpin...
Anen zóu! vaqui lou tèste fisa i deputa lou 20 de
Mai darnié e revira en lengo nostro pèr lou Cèntre
de Doucumentacioun Prouvençalo de Parlaren, à
Bouleno. Vous n’en souvetan bono leituro.
tèste óuriginau
Pourtissoun
La preservacioun de la diversita lenguistico e
culturalo es un enjò majour pèr l’Umanita. Estènt
l’absènci de poulitico publico, e manco d’un estatut
legau, nòsti lengo soun particulieramen amenaçado
pèr ço que toco à sa trasmessioun e soun desvouloupamen.
Despièi mai de trento an lis ourganisme internaciounau
e éuroupen (Parlamen éuroupen, Counsèu de
l’Éuropo, Counferènci sus la segureta e la couóuperacioun
en Éuropo, Nacioun unido, UNESCO),
an pas decessa de ramenta l’impourtanço di lengo
dins lou patrimòni de l’Umanita e de buta lis estat
fin que prengon de mesuro eficaço pèr assegura
l’aparamen e lou desvouloupamen di lengo, especialamen
di lengo regiounalo vo minouritàri.
En adóutant dins sa Coustitucioun l’article 75-1,
que recounèis que li lengo regiounalo apartènon
au patrimòni de la Franço, aquesto a fa un proumié
pas marcant. Aquest article demando un nouvèu
dispousitiéu legislatiéu pèr nòsti lengo dins lou dre
francés, menant en de poulitico lenguistico voulountaristo
e eficaço sus nòsti territòri.
I. Rapèu di principe de dre :
- La liéuro coumunicacioun : tout ciéutadin pòu
parla, escriéure, estampa liéuramen (article 11 de
la Declaracioun de 1789).
- Lou respèt de la diversita lenguistico e culturalo
es un di principe foundamentau de l’Unioun Éuroupenco
recouneigu pèr l’article 22 de sa Carto
di dre foundamentau (Resoulucioun dóu Parlamen
éuroupen dóu 4 de setèmbre de 2003).
- La preso en comte dóu dre lenguisti internaciounau
e principalamen de la Carto éuroupenco
di lengo regiounalo e minouritàri (1992), de l’article
27 dóu Pache internaciounau sus li dre ecounoumi,
souciau e culturau (ONU, 1966), di Resoulucioun
dóu Parlamen éuroupen (Arfé 1981, Kuijpers 1987,
Kililea 1994), de la Declaracioun (2001) e de la
Counvencioun (2005) universalo de l’UNESCO sus
la diversita culturalo.
- L’egalo valour di lengo e l’egalo digneta di loucutour
: en pleno counfourmita emé li tèste internaciounau
e éuroupen, pensan qu’estènt que servon
de mejan d’espressioun à d’èstre uman, li lengo
soun egalo. An tóuti dins elo, li mémi capacita de
desvouloupamen. La valour de tóuti li lengo es
identico tant coume la digneta di persouno que li
parlon. Tóuti li parlaire dèvon èstre trata à egalita,
emé lou dre de reçaupre e de trasmetre, d’utilisa e
de desvouloupa sa lengo tant dins lou doumaine
priva que dins lou doumaine publi.
II - Pèr uno nouvello lèi lenguistico
La lèi sus li lengo anounciado pèr lou gouvèr sara
uno estapo de mai dins lou tout d’uno poulitico en
favour de la diversita di lengo à la qualo Franço
noun pòu escapa.
Aquesto lèi dèu èstre davans tout la recouneissènço
óuficialo di lengo e di dre de si parlaire. L’óujeitiéu
es la vido de nòsti lengo, adounc l’urgènci
es de reviéuda li coundicioun d’uno trasmessioun
naturalo qu’assegurara soun aveni.
Se pauso peréu la questioun de saupre qu aura la
coumpetènci pèr aplica la poulitico lenguistico e de
saupre qu assegurara lou finançamen d’aquesto
poulitico. Vouta uno lèi sènso saupre qu l’aplicara
e sènso baia li mejan necessàri à soun aplicacioun
aurié un efèt countràri à-n-aquéu espera.
Demié lis óujeitiéu indispensable au desvouloupamen
lenguisti soulignan li dispousitiéu e li mesuro
que seguisson :
-
Lis istànci coumpetènto pèr la poulitico lenguistico.
L’Estat e li couleitiveta territourialo soun garant de
la perdurableta di lengo regiounalo o territourialo
d’abord que fan partido dóu patrimòni de Franço.
De mesuro soun messo en plaço fin d’assegura sa
sauvo-gàrdi e sa trasmessioun que passo, dins li
territòri ounte soun d’usage, pèr l’usanço d’aquésti
lengo pèr chasque estajan, d’óurigino o aculi, que lou
souvèto : aprene, parla e legi en lengo territourialo.
- L’ourganisme de preso en cargo e si ressourso.
Sènso prejudice di messioun assegurado pèr l’Estat,
li couleitivita territourialo óutendran li dispousitiéu e
li mejan necessàri fin d’assegura sa part dóu manejamen
di poulitico lenguistico en favour di lengo
propro à si territòri.
- La recouneissènço óuficialo di lengo e di culturo
Recouneissènço óuficialo pèr li couleitiveta territourialo,
au coustat de la lengo franceso, di lengo regiounalo
o territourialo coume lengo propro i territòri
councerni. Referènci : Counsèu Generau di Pirenèu
ourientau, deliberacioun 132, 10 de desèmbre de
2007; Counsèu Regiounau de Bretagno, direicioun
de la culturo, desèmbre de 2004.
- La trasmessioun naturalo, escoulàri e soucialo pèr l’educacioun bi-lengo generalisado.
Óuferto generalisado, dins li territòri councerni, de
la meiralo à l’universita, d’un ensignamen en trempo,
d’un ensignamen bi-lengo à parita ouràri e d’un
ensignamen óuciounau de la lengo, dins tóuti lis
establimen escoulàri o pèr filiero despariero. Fau
semoundre sistematicamen en chascun la poussibleta
de reçaupre l’ensignamen de sa chausido de
la lengo regiounalo o territourialo. Pèr acò faire, de
dispousicioun especifico saran presso pèr finança
tre la debuto lou founciounamen e li loucau dis escolo
assouciativo praticant la trempo lenguistico.
Integracioun dis aport de nòsti lengo e culturo au
socle coumun di couneissènço. Usanço de la lengo
dins lis ativeta peri-escoulàri, de la ninèio, di grùpi,
di lesé, dis esport etc.
- La fourmacioun proufessiounalo e l’ensignamen universitàri.
Lis universita semoundran, en mai di cous de lengo
e culturo territourialo, de certificacioun pedagougico,
de recerco en educacioun bi-lengo e en asegaduro
lenguistico, de cous en lengo territourialo
saran prepausa dins tóuti li faculta. Dins lou tout
dóu cursus universitàri, li moudule de fourmacioun
en lengo territourialo saran l’óujèt d’uno certificacioun
basado sus lou cadre coumun éuroupen de
referènci. Creacioun d’uno agregacioun pèr lengo
territourialo (ARF).
- L’ensignamen di lengo regiounalo o territourialo is adulte
Desvouloupamen d’uno poulitico d’óuferto generalisado
au nivèu de la fourmacioun permanènto :
semoundre à tout adulte la poussibleta d’aprendissage
e de perfeciounamen en lengo regiounalo o
territourialo dins de bòni coundicioun a uno importanço
estrategico que fai mestié pèr la fourmacioun
proufessiounalo, la coumunicacioun soucialo, l’educacioun
dis enfant, l’espelisoun culturalo, l’integracioun
di nouvèu vengu.
- L’usanço soucialo di lengo regiounalo o territourialo : amenistracioun, service, lesé.
La presènci di lengo territourialo sara assegurado
dins li diferènti part de la vido publico e soucialo
councernido dóumaci lou desvouloupamen dóu bilenguisme.
Meso en plaço dóu bilenguisme dins li
service publi beileja pèr l’estat o pèr li territòri : la
Posto, SNCF, pole d’emplé, amenistracioun regiounalo,
despartamentalo, municipalo.
- Usanço soucialo di lengo territourialo dins la vido ecounoumico
L’usanço di lengo territourialo sara assegurado
dins li liò publi, dins la vido soucialo e proufessiounalo
: mounde dóu travai, doucumen e fourmulàri,
enfourmacioun di counsumaire e usagié di service,
negòci, banco, marcage di proudu, mode d’emplé.
Campagno de sensibilisacioun.
- Li media d’enfourmacioun e de coumunicacioun
I coustat de ço qu’eisisto deja sus FR3 e lou maiun
France Bleu, creacioun d’un service publi coumplèt
de radiò e de televesioun emetènt dins caduno de
nòsti lengo. Councessioun d’uno ajudo especifico
pleno pèr lis àutris ouperatour qu’obron pèr la difusioun
de nòsti lengo (grand media à capitau priva,
radiò assouciativo, televesioun, prèsso, nouvèu
media). Poussibleta legalo e teinico de reçaupre
li televesioun fourestiero (en particulié numerico),
s’espremissènt dins nòsti lengo.
Emai se respète l’autounoumìo di media, de dispousicioun
saran presso (caièr di cargo, suvencioun,
fourmacioun) fin que li difusèire publi e assouciatiéu
prougramon d’emessioun en lengo regiounalo o territourialo
d’un biais regulié e que li media escri asseguron
la publicacioun d’article dins aquésti lengo.
- La creacioun e la difusioun culturalo territourialo
Soustèn de la creacioun dins nòsti lengo pèr lou
biais d’uno poulitico especifico en favour de l’edicioun,
dóu tiatre, de l’espetacle vivènt en generau,
dóu cinema e de la musico, em’ ajudo à la difusioun
dis obro prouducho dins aquésti lengo pèr si parlaire
e pèr d’àutri parlaire, en desvouloupant lis ativeta
de reviraduro e de souto-titrage. Lou mounde dèvon
pousqué descurbi de culturo souvènt escoundudo.
- L’envirouno lenguistico
Lou païsage lenguisti territouriau sara mes en valour
pèr l’usage de la toupounimìo óuriginalo, l’afichage
en lengo dóu païs, pèr la meso en plaço d’uno signaletico
bi-lengo dins l’espàci publi, lou cadastre etc.
- La couóuperacioun trasfrountaliero e l’emplicacioun internaciounalo
Proumoucioun de la couóuperacioun trasfrountaliero
entre li couleitiveta que la memo lengo i’es
praticado d’un biais identi o semblable.
Meso en plaço au nivèu éuroupen d’un founs d’envestimen
en favour di lengo regiounalo o territourialo
que si crèdi saran acourda i couleitiveta territourialo.
III - Aplicacioun de la lèi
L’eisistènci di lengo regiounalo tèn vuei rèn que sus
de dispousicioun escampihado e es foundado sus
pas ges de legislacioun couërènto. Lou tratamen
reserva i lengo regiounalo despènd à l’ouro d’aro
rèn que dóu bon voulé de l’amenistracioun e de la
pressioun menado pèr li ciéutadan. Mai coustatan
que, quouro eisisto uno voulounta poulitico pèr respondre
à la demando soucialo, de prougrès se podon
faire.
Acò mostro peréu que l’adóucioun d’uno lèi sara
utilo que s’es acoumpagnado d’un chanjamen de
biais de vèire de touto la cadeno de decisioun, de
l’Estat i Couleitiveta territourialo, de l’amenistracioun
centralo à l’amenistracioun loucalo e d’uno
voulounta de l’Estat e di couleitiveta territourialo
de prouvouca un chanjamen di mentalita desfourmado
pèr de siècle de descouneissènço, de cop
que i’a de mesprés.
Uno poulitico lenguistico se dèu d’èstre acoumpagnado
d’uno pedagougìo e d’uno coumunicacioun
devers lou grand publi.
Tóuti aquéli demando an pèr souleto toco de permetre
à-n-aquéli lengo de viéure e à-n-aquéli que
lou souvèton de se n’en servi e de li trasmetre.
Aquésti mesuro auran d’èstre doutado di mejan
uman e financié pèr li countenta. Saran un encourajamen
à la trasmessioun famihalo de nòsti lengo.
Aquésti demando s’adrèisson à l’Estat emai i couleitiveta
territourialo (Coumuno, Coumunauta de
coumuno, Despartamen, Regioun). Cade nivèu dis istitucioun se dèu de prene en cargo ce que ié revèn dins sis atribucioun.
Assouciacioun signatàri :
- Anem Òc! (I.E.O., Felibrige, Calandreta, FELCO, Oc-bi, Joventut d’Oc).
- Counsèu Culturau de Bretagno (Breton et Gallo).
- Coumitat federau dis assouciacioun pèr la lengo e la culturo d’Alsaço e de Mousello.
- Euskal Konfederazioa (Païs Basco).
- Federació (Catalan).
- Lofis, Tikouti, Assouciacioun dis Ensignaire certifica de Creole (Réunion)
- Parlemu Corsu (Corse).
- FLAREP (Federacioun di Lengo Régiounalo dins l’Ensignamen Publi).
- ESKOLIM (Federacioun dis escolo assouciativo de trempo).
- EBLUL-France (Burèu éuroupen pèr li lengo mens espandido).